Creative Writing

心に響く言葉を大切に、文章でアピール

Keiko Hidaka Creative Linkではこれまで企業のウェブサイトや、メールマガジンの執筆なども手がけています。ウェブサイトのコピー、販促用のテキストなど、マーケティングサポートとして原稿、またはイラストやカルチャーなどについてのコラムなどの執筆などもお受けいたします。

また、既存の英語原稿の日本語への翻訳はもちろん、日本語から英語への翻訳、または他言語への翻訳については、スケジュールと予算や内容に合わせ外部スタッフも入れ対応させていただきます。

● ● ●

Keiko Hidaka Creative Link is not only translates from English to Japanese, but also writes manuscripts such as website copies and promotional texts in Japanese as marketing support, and also writes columns about illustrations and culture in Japan in Japanese.

We will capture the essence of English and translate it into Japanese. KHCL, as a native Japanese speaker, expresses the unique nuances of Japanese well.

PAGE TOP